Home > 総合 > an enabler って?

an enabler って?

  • 2016-05-11 (Wed) 12:49
  • 総合

 熊本地震は震度1以上の余震がやまない。NHKテレビでは依然、「今後も当分は最大深度6弱程度の激しい揺れに警戒して」という気象庁の警告を伝え続けている。我々庶民には分からない地下の動きがあるのだろう。彼らがそう言い続けているのは単に万が一の可能性を考えてのことか。駅やデパートなどのエスカレーターでの「手すりにおつかまりください」という程度の警告と考えたくなるのだが、こと地震に関してはそうもいかない。NKKテレビからこの不気味な警告が早く消える日が来ることを願いたい。
                 ◇
 韓国語のドラマを楽しんでいる。しかし、今日はさすがに途中でチャンネルを切り替えてしまった。なぜか。あまりにストーリーが「露骨」だったからだ。見ていたドラマは、韓国語学習のために、時々つまみ食いのように見ているもので、全体のストーリーは承知していない。別れ別れに育った姉妹が中心にいるドラマで、美人で気立てのいい妹が憎くてたまらない姉が色々意地悪するのだが(この種の筋立てがあまりに多くて私は辟易気味)、展開があまりにステレオタイプでさすがに見続けることができなかった。
                 ◇
 アメリカ大統領選の候補者選び。共和党の指名をほぼ確実にした不動産王のドナルド・トランプ氏の動静が依然賑やかだ。早く化けの皮がはがれないものかと思っているが、彼は英語の勉強にはいろいろと題材を提供してくれる。最近の報道では、彼が民主党の有力対抗馬、ヒラリー・クリントン氏に悪罵を浴びせている言葉に辞書を引かされた。彼はヒラリー氏を次のように非難したと報じられた。“She was an unbelievably nasty, mean enabler, and what she did to a lot of those women is disgraceful,” he thundered, offering no evidence.
 もちろんこれは、夫のビル・クリントン大統領(当時)のかつての賑やかな女性関係を背景に、妻のヒラリー氏が夫のそうした女性遍歴を「助長」したという非難だ。enable(可能にさせる)を名詞化したenabler という語には普段あまり出合わない。私の電子辞書には「(アルコール依存症・薬物依存症などの人を)精神的に支える家族や知人、エネイブラー」と記載されている。トランプ氏は「(悪事を黙認する)助長者」のような意味合いでこのenabler を使っている。
 少し前までよくのぞいていたアメリカの風刺番組に「デイリーショー」というのがあった。今でもあるのだが、司会者が変わったので今は全然見ていない。前の司会者はジョン・スチュアート氏。そのスチュアート氏がネット新聞「ハフィントンポスト」に載っていた。その記事に付記されていたビデオで久しぶりにスチュアート氏の毒舌を楽しんだ。
記事の見出しは “Jon Stewart says Donald Trump can’t be President because he’s a ‘man-baby’” というものだった。彼は次のように痛烈にトランプ氏のことを揶揄っていた。“I don’t know that a man-baby can be president. Character is destiny, and he is the most thin-skinned individual.”(大人でありながら赤ん坊のような気質の人が大統領になる資格があるのだろうか。性格は今さらどうしようもないものである。彼ほど自分に対する批判に激しやすい人はいない)。私は全くもって同感だ。

Home > 総合 > an enabler って?

Search
Feeds

Page Top