Home > 総合 > “Good riddance.”

“Good riddance.”

  • 2020-02-13 (Thu) 11:33
  • 総合

 公民館の中国語講座での一こま。受講生の一人が欧州連合(EU)から英国が離脱することが決まった先月下旬の大使級会合に際し、EUが英国に誤って「せいせいした」という決別のメッセージを伝えていたという新聞記事を紹介した。
 読売新聞では見なかったが、西日本新聞がロンドン発の時事電で報じた記事だった。EU議長国クロアチアのEU大使が英国のEU大使に「グッド・ラック(成功を祈る)」という意味で、「グッド・リダンス(せいせいした)」と語った。本来ならば甚だ非礼な物言いだが、英EU大使が気分を害することはなかったとか。私は最初、受講生の説明を聞いた時にクロアチア大使の英語の訛りがきつくて、“Good luck.” が “Good riddance.” と聞き間違えられたのかと思った。
 そうではなかった。クロアチア大使は “Good riddance.” という表現を相手の幸運を祈る “Good luck.” と同じ意味だと思っていた。ネットでチェックしてみたところ、クロアチア大使が口にした言葉は “Thank you, goodbye, and good riddance.” だった。私が読んだ記事では次のように書かれていた。She assumed “good riddance” was akin to “good luck”, said diplomats present in the room. (クロアチアのEU大使は “good riddance” という表現が “good luck” という意味とほぼ同じだと思っていたと、居合わせた外交官たちは語った)
 英EU大使もクロアチアの大使に悪意はなかったことが分かっており、この発言が物議を醸すことはなかったという次第。まあ、思わぬ勘違いは珍しくなく、まして「相手」が外国語とあれば、誰でも一つや二つは失敗はあるだろう。尾籠な話で恐縮だが、私はずいぶん長い間、誰もが持っているあの下腹部の毛を public hair だと思っていた。芸能人が写真集などで「公開」すればpublic となるからだと。やがてそれはとんでもない勘違いで、正しい語彙は pubic hair であることを知った。
                  ◇
20200213-1581560092.jpg 先日、タレントが「おらが県」の自慢を競う民放テレビの番組で北九州のうどん屋さんが紹介されていた。福岡出身のタレントがこのうどん屋さんの味の素晴らしさを激賞していた。私も以前に一度足を運んだことがあるが、そんなに美味いという印象は残っていない。
 このうどん屋さんは北九州を中心に福岡県ではよくその名を知られた人気店だ。小倉の英語教室に足を運んだ際に小倉駅近くのお店をのぞいた。ランチの時間は過ぎていたが、広い店内はお客で賑わっていた。番組で推奨されていた「肉&ゴボ天うどん」(700円)を注文した。ごぼてんは衣がすぐに剥がれるような気がした。スープはまずまず。残らず食べたが、正直、また絶対行きたいという気にはならなかった。
 郷里の宮崎・西都市に戻ると、よくのぞくうどん屋さんがある。ここのごぼ天うどんは秀逸。おそらく上記のうどん店よりも美味いのではないかと個人的には考えている。郷里に対するえこひいきと思われるかもしれないが、あのうどん屋さんが福岡や小倉で開業していたら、押すな押すなの大盛況となるのではないかと思う。我が西都はそのような活気がないのが残念だが、地元の人々は至福の美味を味わえる幸運には恵まれている。

Comments:2

受講生Sです。 2020-02-17 (Mon) 19:50

うどん屋さんのお話、私も同感です。
でも、こちらのおはぎは、とても美味しくて周りからも好評なんですよ。

明日の天気予報は、雪で交通機関にも一部乱れがあるかもしれないみたいな報道がありました。
カルチャーセンターに交通機関などの問題で休校などになるのか問い合わせましたら、午前中に連絡くださるとの事で安心しました。

四コマ漫画、苦戦しています!!
これまでの復習が出来ていましたら、語学力の向上は疑いないものですね。

nasu 2020-02-17 (Mon) 21:20

Sさん
 そうですね。私も今晩からの雪はちょっと案じています。福岡市の東区はまだ降っていないようですが。四コマ漫画は今週のではくなく、来週のものが凄く参考になるかと思います。お楽しみに!

Home > 総合 > “Good riddance.”

Search
Feeds

Page Top