- 2012-12-27 (Thu) 19:27
- お菓子
今日も、とりたててやる事もなくゆったりな予定だったんで、一年ぶりの
紅玉&パインジャムを仕込む。
この相性抜群なんだよねー。ピンク&イエローの彩りも綺麗だし、甘いパインを酸っぱい紅玉が中和して味も良いバランス。明日完成予定なんで、また、わくわくにでも並べますね。
やっとこさ登場よー。焼ドーナツメーカーのcloer。これ、3年位前にコストコで衝動買いしたんだけど、ほら、衝動買いって、買ったら安心してそのまんま・・・てなりがちじゃない?案の定、段ボールの中でずーっと眠っていましたが、やと日の目を見る事に。器械に付いてたレシピに
昨日買った、この甘酒を入れて作ってみたけど・・・
激マズ 涙。巷の焼ドーナツって、ふわふわ柔らかいけど、あれはオーブンで焼くんだね。こっちは超家庭向き。テフロン直焼きなんで、ふわふわと言うよりは、カリッ、もちって感じ。じゃあ、それはそれで目線を変えて、只今、第3段を焼いてます。外はカリッと、中はもっちり・・・、なってるかな~?
- Newer: 試作の山
- Older: ゆとりの1日を過ごす
Comments:4
- あちこ 2012-12-28 (Fri) 09:22
-
おはようございます~
お休み中なのに働くくまこさん!すごい!
最近、くまこさんのブログのコメントに
ペルシャ語の方がいらっしゃいますね~
気になって翻訳してみたら、べた褒め!
いろいろなところに、いろいろなことが
伝わっているのですね~ - kumako 2012-12-28 (Fri) 10:34
-
あちこちゃん、翻訳できたの?
どうやって??
働いてはないよー、全然。
ただ、暇を持て余してるだけ・・・。
本当は、日頃できないデスクワーク・試作・整理整頓やんないといけないんだけどねー。
一度着いた尻が上がらない。 - あちこ 2012-12-28 (Fri) 18:30
-
コメントをコピーして検索欄にペースト、
スペースをあけて「翻訳」と入れたら
ペルシャ語の翻訳サイトに飛んだんですよ
なのでペルシャ語だと分かりました!
翻訳サイトでコメント全文をコピペして
日本語にしてみると内容がべた褒めだったんですよ~ - kumako 2012-12-28 (Fri) 19:01
-
さすが!あちこ殿。
以前も数回コメントいただいてたんだけど、何が何だかさっぱり。
嫌がらせなのかしら?とも。
でも、変なコメントじゃなくて良かったわ。